Die kind wat dood geskiet is deur soldate by Nyanga
Die kind is nie dood nie
die kind lig sy vuiste teen sy moeder
wat Afrika skreeu skreeu die geur van vryheid en heide
in die lokasies van die omsingelde hart
Die kind lig sy vuiste teen sy vader
in die optog van die generasies
wat Afrika skreeu skreeu die geur
van geregtigheid en bloed
in die strate van sy gewapende trots
Die kind is nie dood nie
nòg by Langa nòg by Nyanga
nòg by Orlando nòg by Sharpville
nòg by die polisiestasie in Philippi
waar hy lê met ‘n koeël deur sy kop
Die kind is die skaduwee van die soldate
op wag met gewere sarasene en knuppels
die kind is teenwoordig by alle vergaderings en wetgewings
die kind loer deur die vensters van huise en in die harte van moeders
die kind wat net wou speel in die son by Nyanga is orals
die kind wat ‘n man geword het trek deur die ganse Afrika
die kind wat ‘n reus geword het reis deur die hele wêreld
Sonder ‘n pas
英文版則是由女詩人的摯友、愛人、導師等多重身分的Jack Cope所翻譯。
The child who was shot dead by soldiers at Nyanga
The child is not dead
The child lifts his fists against his mother
Who shouts Afrika ! shouts the breath
Of freedom and the veld
In the locations of the cordoned heart
The child lifts his fists against his father
in the march of the generations
who shouts Afrika ! shout the breath
of righteousness and blood
in the streets of his embattled pride
The child is not dead
not at Langa nor at Nyanga
not at Orlando nor at Sharpeville
nor at the police station at Philippi
where he lies with a bullet through his brain
The child is the dark shadow of the soldiers
on guard with rifles Saracens and batons
the child is present at all assemblies and law-givings
the child peers through the windows of houses and into the hearts of mothers
this child who just wanted to play in the sun at Nyanga is everywhere
the child grown to a man treks through all Africa
the child grown into a giant journeys through the whole world
Without a pass
為什麼荷蘭導演想拍南非的電影呢?因為南非和荷蘭的淵源非常深,現在的南非語Afrikaans籠統來說就是南非荷蘭語。南非語是由信仰17世紀信仰新教的歐洲移民,荷蘭東印度公司帶到南非的契約工人和奴隸所發展出來的,而這些歐洲移民大多數都是荷蘭人。再與其他語言的互動,18世紀中期已經不再是純粹的荷蘭語。目前在南非語在南非依然有620萬的使用人口,南非語的報紙和雜誌依然是最普及的平面媒體。
南非這塊殖民地曾是英國勢力和荷蘭勢力的角力場,19世紀左右英國掌握了南非的政權,英語成為首要官方語言,荷蘭語是次要官方語言,但與口語傳統的南非語還是不盡相同。第二次布爾戰爭後,波爾人(不滿英國人的''廢奴''的歐洲移民)被賦予自治權,波爾人的民族運動則與南非語的復興運動結合,不斷努力著。1925年,南非語取代荷蘭語成為次要官方語言。弔詭的是,1945年南非白人''南非國大黨''上台直到1994年下台,南非原住民''非洲人國民大會''取得政權這段''種族隔離時期'',南非語卻從被壓迫者語言成為壓迫者語言,成為一枝獨秀的官方語言,政治、經濟、文化、教育各方面都是如此。英語反而成為原住民黑人反抗運動所使用的語言。直到1994年上台,南非語不再一枝獨秀,與英語和其他9種原住民語言成為11種共同的官方語言。
英格麗瓊寇Ingrid Jonker是以南非語寫作的詩人,來自於她南非白人生長的環境背景。所以,曼德拉就職演講中所唸英格麗瓊寇詩作是被壓迫者的英文翻譯版,而不是壓迫者的南非語原作,有其政治種族上的深意。
+++++++++++++++++++
格內相關閱讀:
雅絲敏阿莫《我愛單眼皮SEPET》:絕妙愛情電影
Tom Hooper《王者之聲:宣戰時刻》:口吃帶出歷史
鄭芬芬《聽說》:手舞比談的戀愛更美麗
讀鈞特˙葛拉斯《相聚在特爾格特》
替杜正勝部長、改版歷史教科書 講講話
+++++++++++++++++++
他山之石:
南非語 維基
+++++++++++++++++++
黑蝶漫舞Black Butterflies
導演:Paula van der Oest
編劇:Greg Latter
演員:卡莉絲凡荷登 Carice Van Houten、魯格豪爾 Rutger Hauer、連恩庫尼克森 Liam Cunningham、 Grant Swanby、Leon Clingman、Candice D'Arcy
發行公司:海鵬(台)
上映日期:2011/03/31美國、2011/08/26台灣
國別:荷蘭、南非
沒有留言:
張貼留言