「紫杉陰暗的形體矗立著,像是一組色彩朦朧的舞台佈景,而且他們襯著空白的背景,立體感也消失,成了兩片平面;紫杉的最上方是精巧的球體形狀,漂浮在雲朵一般的薄霧中,就像是輕飄飄的大禮帽,而底下原本該支撐它們的樹幹,卻消退在下方的白芒中。六十年的歲月過去了,他們蔓生無度,原貌已失。來訪者現在很容易便以為,花圃的幾何圖形線條僅僅是因為薄霧而變淡了,只要薄霧消散,庭院就會顯露原本的精緻景觀,還有完美的排列;周遭不是施工中的工地,不是廢墟,而是完好的大宅邸。」......p.233,《第十三個故事》
近來台灣出版社大做特做的外文暢銷書,越來越趨於幾種類似路線,外國暢銷榜的超級巨星,懸疑神秘的因子貫穿全書,後頭會有個爆炸性結局。主角會因為親情、友情或是愛情,踏上一段長久的追尋之旅,不管是外在的旅程或是內心的煎熬,更多是兩者互見。致力於這條路線,將其發揚光大,主要推手恐怕還是木馬出版社。ㄧ本本超級火熱的小說燒遍台灣各大暢銷榜,《追風箏的孩子》、《不存在的女兒》、《偷書賊》接連出戰,投入最高規格的大量網路宣傳,相當可觀的試讀本,名人、愛書人的推薦,本本都戰果非凡,似乎榜上永遠不缺木馬的書。這次,《第十三個故事》又是相同模式再度出擊。
瑪格麗特熱衷閱讀,在父親經營的古書店工作,偶爾在學報上發表一些小人物的生平研究。一天,她接到一份邀請,當今最暢銷也最神秘的作家溫特請她執筆傳記。她帶著忐忑的心情來到約克郡的莊園,被溫特女士說的生平故事深深吸引著,說了不少但隱藏的更多,另一方面她也私下探查更多的細節,她的家族帶有瘋狂、亂倫因子的血緣,廢棄的家園更有鬼魅、巨人出沒,她陷入真實與虛構的迷霧,宛若置身於哥德式小說...
書的開頭瑪格麗特自述父親跟她對書的癡迷,以一種投入溫暖感情的筆法寫著對於書店、閱讀、文字、書寫的種種癖好和堅持,極其詳盡地描述各種細節,非常迷人。開始切入主要故事後,慢慢釋出訊息的開頭略顯平淡,令人有點不耐,直到進入中段,一件件揭開謎團,逼近真相時,與前面的伏筆相呼應,我的注意力再度拉回,劇情也一路緊湊到結束。但書後交代次要人物的結局,卻又有點破壞整體感,多此一舉,儘管主角有解釋原因;有些設定細想下是不太合理的,溫特是舉世最暢銷的大作家,卻沒人知道她的生平?而她最重要的傳記卻要託付給瑪格麗特者這位業餘者?但是書中安排閱讀的下一刻進入到另一懸疑段落,又讓我們暫時忘了這點。閱讀的當下,我也興起一個念頭:真實世界的溫特應該又是誰呢?JK羅琳?史蒂芬金?還是有其他候選人?書中出現許多對位關係,溫特家族的血緣,溫特與瑪格麗特,處處有呼應,主題曲一再環繞讀者腦中,加深印象,很繁複效果也不錯;這本書瑪格麗特的觀點來描述,視情況又會轉換成書信體、其他人的口吻,此時瑪格麗特會跳出來解釋這是她整理改寫的,讀來有點「毛手毛腳」。
作者在45歲才寫了這本第一本小說,卻沒有一般人第一本的生澀,應該與她之前是法國文學專家的身分有關,熟知好作品該關照的地方。說《第十三個故事》豐富精采,應該不算過譽。
+++++++++++++++
他山之石:
+++++++++++++++
格內相關閱讀:
+++++++++++++++
書名:第十三個故事 The Thirteenth Tale
作者:黛安.賽特菲爾德 Diane Setterfield
譯者:呂玉嬋
出版:2007,台灣:木馬
ISBN:9789866973505
作者:黛安.賽特菲爾德 Diane Setterfield
譯者:呂玉嬋
出版:2007,台灣:木馬
ISBN:9789866973505
ㄎㄎ~
回覆刪除我也正在看呢!
試讀本果然會讓人有衝動去買。
圓指蛋:
回覆刪除嗯嗯,她的開頭很好,抽出當試讀本確實很有效果。