2006年8月3日 星期四

夏日的blog傳說 day 5-----8月3日-----智永真草千字文


帖碑名:智永,《真草千字文》






千字文是南朝梁周興嗣所作,為一本古代中國的幼兒啟蒙書,精簡地將宇宙萬物及待人處事的道理濃縮在一千字中,歷代書家都曾留下千字文作品,比如說懷素、趙孟頫、歐陽詢等。智永千字文的真書部分(也就是楷書),是楷書成熟期(唐朝)之前的作品,自然流麗。是很多人初學書的範本之一。



智永千字文跟我的淵源還有點深,大學修陳欽忠老師的書法課,就有寫過一些。後來跟林榮森老師學書法,千字文寫得更久,大概有半年以上進度都在寫千字文。雖然記性不太好,千字文開頭八字「天地玄黃,宇宙洪荒」的寫法倒是寫得很熟,變成身體記憶一部份,每次到筆墨莊試筆,寫來寫去都是這八字。因為熟才有把握,有把握才不會被人笑話。記得上次到台北縣文化中心看書法展,用毛筆簽了奇醜的名字,真是枉費學書法這麼久,恨不得把名字改成「天地玄黃」!智永的千字文字形好看,十個看過的人大概有個九個半會覺得漂亮,我也很喜歡。照理來說寫久應該很能掌握得住,不過我的字還是常斷「氣」,沒法前後呼應,變成死字。這個通病一時半刻好像還改不了;前幾天都寫行書,書寫速度比較快,今天寫楷書,速度變慢,雖然智永的楷書比較自然,不像唐楷那麼拘謹,寫起來還是累了些,不像行書那麼暢快。






用具:

二玄社,《真草千字文 隋智永》

兼毫「誰與爭峰」

 吳竹墨汁

「黃記」2GA宣紙



















2 則留言:

  1. 据悉中国足协为卡马乔紧急聘请了一位长期生活在阿根廷的华人周毅,有人说他是一个铁杆球迷,然而训练场上不少在场边观看训练的记者都发现了一个问题,周毅作为翻译,在训练中要么过于平静,要么就无法将卡马乔的训练指令准确地传递给球员们。常理看来翻译声音一般都很大,需要覆盖到球场上所有的位置,而现在这边翻译在训练时的嗓门明显偏小,队员很多时候都听不清楚他在说什么。在训练场上,卡马乔的嗓门永远要比周毅大。

    回覆刪除
  2. 相比南昌、成都、深圳、实德四支降级热门球队,申花如今最大的优势,在于积分。凭借上半程的老本,申花目前积分达到24分。根据过往三年联赛保级大战结果来看,30分堪称一个相对安全边际(2008年和2010年30分保级),33分就足以确保保级成功(2009年33分保级)。未来9场比赛中,申花只需取下9分,就能安全上岸。

    回覆刪除